Translating Noshi Gillani
By: Nukhbah Langah,
Nukhbah Langah reveals the challenges she experienced in translating Noshi Gillani’s intense, ambiguous and exceptionally complex poetry from Urdu into English.
By: Nukhbah Langah,
Nukhbah Langah reveals the challenges she experienced in translating Noshi Gillani’s intense, ambiguous and exceptionally complex poetry from Urdu into English.
By: Lavinia Greenlaw,
Lavinia Greenlaw writes about the impact that listening to Noshi Gillani read her poems had on her translations: ‘I had in my head Emily Dickinson’s dashes - how they hold the parts of her poems in mid-air, or the artist Cornelia Parker’s suspended cutlery and blown-up shed.’