Open Call for Queer Digital Residency for Translators DEADLINE EXTENDED
The PTC and the Universidad de San Andrés are delighted to announce a new Queer Digital Residency. The deadline for submissions is now this Sunday, 13 March.
The PTC and the Universidad de San Andrés are delighted to announce a new Queer Digital Residency. The deadline for submissions is now this Sunday, 13 March.
Writer, editor, and literary translator of Arabic literature Nashwa Gowanlock has joined the PTC as our Publisher and is looking forward to upcoming projects with our exciting poets and translators.
The language question in African literature is as old as the oldest books written by Africans in or about the continent. But it is not as old as Africans producing artistic content.
Ó ti pé tí a ti máa ń gbọ́ àríyànjiyàn nípa kíni irú èdè tí ó yẹ ká lò láti máa kọ lítíréṣọ̀ nílẹ̀ adúláwọ̀. Ṣùgbọ́n ṣè kò tíì pẹ́ ju bẹ́ẹ̀ lọ tí àwọn ọmọ ilẹ̀ adúláwọ̀ ti ń ṣe oríṣiríṣi iṣẹ́ ọnà nínú èdè wọn?
Writer Tice Cin, author of ‘Keeping the House’ used to work at the Poetry Translation Centre. Here she reflects on the poems that inspired her from our archive.
La experiencia de la naturaleza, ha funcionado siempre en la obra de Diana Bellessi como metáfora de la escritura feminista, de la acción política de rebelión contra la violencia y injusticia.
The experience of nature has always been a constant preoccupation in Bellessi’s work. It functions as a metaphor for feminist writing and for the political action of rebellion against violence.
In an era when being busy is the rule, writing poems or staring and the ceiling are small daily acts of resistance. Isi de Paula looks at Paul Lafargue’s writing that makes the case for balancing The Right To Work with The Right To Be Lazy.
Sarah Maguire Prize judge, philosopher and critic Kyoo Lee remembers her first meetings with PTC founder and poet Sarah Maguire, and imagines what Sarah would make of today’s world.
The PTC are delighted to announce the participants of our first-ever young poets’ development scheme, who will be working with Mexican-Scottish poet and translator Juana Adcock.