Each week we translate a new poem by a living poet from Asia, Africa or Latin America, uncovering new poetic voices and getting real insights into new cultures. The Poetry Translation Centre’s collaborative translation workshops are a great way to support international poets and find out more about vibrant cultures from around the world.
Our friendly, inclusive workshops are a great way to meet like-minded people.
The workshops are lead by the PTC’s Commissioning Editor, the poet Edward Doegar. Each week he is joined by a different guest-translator, who introduces the group to a new poet who is often being translated for the first time. Starting from a bridge-translation the group works towards a new English language version of the poem. The process combines problem-solving with creative thinking, and the results are always fascinating. It is a great way to delve deeper into poetry or make use of your language skills.
The workshops are open to all. There is no need to know the language being translated.
Save money by buying a Season Pass for all 6 workshops.
The saving on a season pass is equivalent to one free workshop. Plus, with each workshop, you attend you can earn points towards free PTC chapbooks and poetry collections.
Feedback from our recent workshops:
“A great space to connect with others.”
“Yes, it reminds me of how much I love words and meaning and being part of a group.”
“I really enjoyed it. I’ll be coming back for more this season.”
“I love words and language, feeling like I am creating a bridge between different cultures. The community and atmosphere.”
“It’s a great way to boost your confidence.”
“I like the ethos, the philosophy and how it will constantly try us to expand its reach. How it works with such a range of cultures”