This event is BSL interpreted.
Both women in translation and women translators have long been underrepresented in publishing. In 2018, less than one third of books translated into English were by women. So we’re celebrating two leading poets from Tbilisi, Georgia, and their three collaborative translators.
Salome Benidze’s work explores romantic love and all its corollaries: longing, regret, trauma, confession, revelation, even war. Meanwhile, Diana Anphimiadi’s award-winning collection Why I No Longer Write Poems takes us from the contemporary thrum of a train carriage to the ancient grievance of the women of Greek myth.
These poets have been translated by three prize-winning women writers, Natalia Bukia-Peters with Helen Mort and Jean Sprackland respectively, all of whom will join us on stage in Newcastle. We’ll hear poems in Georgian and their English translations, followed by a discussion about women in poetry, translation and language.
This event may cover themes including violence against women, sex and desire. All are welcome but age 14+ recommended. This event is presented by the Poetry Translation Centre, celebrating its 20th birthday across the UK and beyond throughout 2024, and supported by Arts Council England. Find out more at poetrytranslation.org.
Book in person tickets here.
This event will be live streamed and digital tickets are available here.
Join the event in Tbilisi at the National Parliamentary Library of Georgia here.