Ceremonial robes

Çürümüş donuk kalbinde bu toprakların Gözleri gördüm. Herkes sesiyle vardı Ve duruşuyla gövdesinin. Bir insanı en iyi sevişirken tanırız. Kalbimizi birlikte çürütürken. Ağırlaşan gövdemiz Gece uyandırır. Mezar gibidir avlulu evler. Çocukluk bir uykudur. Uzun sürer. Ve dokunmak için bir arzu Bir arzu sürükler bizi ölüme. Ben kendimi sınadım her gövdede Ben kendimi bıraktım her şehirde […]

White Trash

Más extraña que bus en la avenida voy a pie por la acera de Le Jeune, holgazana de todo y de ningún trabajo. Tengo libros y una herida. Más derecha que metro en la salida serpenteo los autos, como atún en profundos océanos. Algún hombre sucio saluda. ¡Bienvenida! Más ardilla que tren en el andén […]

Ms Trolley Recalls Countries

Entonces, para no hacer largo el cuento me dijeron su caso está aprobado aunque es caso pendiente, delicado. Y salí más tranquila, pero lento. Desde cama/sofá, con desaliento, recordé las ciudades donde he estado, Mozambique, París, Tokio, Belgrado. Solo en mapa y en sueños, no te miento Mi caso era un mal caso porque yo […]

‘Dusk like’

鱈つつむ衣の厚きゆふぐれを hibakusha といふ響きするどし

Helen of Troy

ქალაქს რა აგებს – ორი სახლი და ერთი ქუჩა გადასასვლელი კარზე ზარი კართან საფენი გადასახლება არის ისე გარდაუვალი. როგორც გარღვეულ ტომარიდან ბრინჯის დაბნევა. ცეცხლზე გოგირდის ფაფას ვხარშავ, სტუმრებს ვაპურებ, რომ მოვახერხო შენი კვალის ორთქლით დაბურვა, რა არის ომი – ორი ხმალი და ერთი ცხენი. აბჯრიდან ჩემი თმების კვანძი თუ გამოხსენი, თუ ღმერთის შვილმა გამოტეხე კვერცხის […]

The Story of Those Without Motherland

არასოდეს მიკითხავს შენთვის, რას ფიქრობდა მამაშენი, როცა საზღვარი გადაკვეთა – ცალ ხელში ეჭირე შენ, მეორეთი კი მიაგორებდა ერთადერთ, გაცრეცილ ჩემოდანს. არასოდეს მიკითხავს შენთვის, რა შეგრძნებაა, როცა გვარი ერთს ამბობს და პასპორტში, ეროვნების გრაფა – მეორეს. შენ ყოველთვის ლაღი იყავი და ბედნიერი, თვალები ნათელი გქონდა და როცა მიღიმოდი, მე მათში ვერ ვხედავდი შენს ვერცერთ სამშობლოს – […]

We Never Left Egypt

 (לבניי ובנותיי) לא יצאנו ממצרים עבדים היינו ועבדים נשארנו ואין לחם לא כי מהרנו כי אין כסף לקנות במכלת פרעה עדין חי ומושל בנו הוא וסריסו ושלישיו באוצר העבדות מודרנית הרעב אותו רעב אמרת לא יהיה עוד מבול (אני באמת לא מצליח להבין למה, אולי שיה לך לשקל את זה שוב מחדש) אז לפחות תרעיד […]

Red Kubbeh

כָּל כָּךְ הַרְבֵּה תָּלוּי בְּ סִיר מָרָק קוּבֶּה אָדֹם  .שֶׁל סָבָתִי נָעִימָה שִׁפְתִי אֶת הַסִּיר וְגַם צְקִי בּוֹ מַיִם ,לְקָרֵב אֶת נְהָרוֹת בַּבֵל אֶל נְכָדַיִךְ .נֹחַם בְּגָלוּת יְרוּשָׁלַיִם .דָּאר-אִל-יַהוּד נֶעֶלְמָה כְּבָר מִזְּמַן גַּם יָדַיִךְ אֵינָן. יָדֶיהָ שֶׁל אִמִּי  חוֹצוֹת סָהַרוֹנֵי סֶלֶק, מְלַטְּשׁוֹת ,יַהֲלוֹם סֹּלֶת מִגַּרְעִינֵי הַחִטָּה .מוֹסְרוֹת אֵלַי סוֹדוֹת מֶשֶׁךְ ————————————————– .דָּאר-אִל-יַהוּד: "חצר היהודים". אחת […]

Crow’s Final Frontier

بارانها از همین سمت رفته بودند با كیف و با كالغ پرسشها كودك مینوشت چرا مگر آیا اگر دست كه میانداختند در گردنم دیوانههای سپیدار روی دوچرخه عباس را میدیدم لطفا پرچم نیاویزید بر نردهها سیاه این صحنه زیباست تنهایی را زخمها میتند و راه میکشد در جادههایی كه دورند تا دیگر نه مثل اینجا […]

Embrace

مرتبِكٌ ومُبلّل يدي تمزّقت وهي تحاول معانقة جبال ووديان وسهول والبحر الذي أحببتُه أغرقني مراراً وما كان جسد العاشق صار جثةً تطفو على المياه   مرتبكٌ ومبلّل جثّتي هي الأخرى تمدّ ذراعها مستميتةً لعناق البحر الذي أغرقها.