Sing for me

Uniimbie   Si wimbo  Si shairi Si utenzi Uniimbie  Hisia zako na zangu  Hisia za wanaAdamu Hisia za wavuja jasho na damu Uniimbie  Ya maisha bora Yenye ustawi na Utu Yenye mwanga bila luku Langu Dua Likiwaka jua  Ukiiandama mwezi Giza litakimbia Mende zitaparaganyika

Because

რანაირი სიტყვაა „იმიტომ“ თითქოს რეზინის ბურთია, რომელსაც კბილები უნდა მოუჭირო როცა კითხვებით მუცელს გიჭრიან გაუყუჩებლად. რანაირი სიტყვაა“ – თან პასუხია, თან პირიქით და კითხვასაც, როგორც გემის გეზს, ვერ შეაბრუნებ. სიტყვა კი არა, თითქოს სხვა ქვეყნის საზღვარია – სადაც ზეთისხილის ბაღი შრიალებს, ქაფქაფა რძით იცინიან ცელქი გოგონები, საზამთროს ღიმილები – ყურებამდე, ქალები-გარუჯული მკლავებით, კაცები-კისერზე შემოსმული ბავშვებით… […]

Prayer Before Taking Nourishment

შენ, ვინც შემქმენი ორი ხელით და ერთი ჩანგლით, ერთი კოვზით და ერთი პირით – ბევრი სარჩულით, ორი ჩხირით და მაკარონის ფერადი ნართით, მომეცი ნიჭი – ხორცი ძვლისგან გამოვარჩიო, შენ, ვინც მასწავლე ჭირსა შიგან გავიქვიტკირო კუჭი – მშიერმა მხოლოდ ხახვის ცრემლით ვიტირო, რომ ამბრის ნაცვლად სჯობს ილი და კამა ვაკმიო, რომ პური ჩვენი არსობისა ერთი ლუკმაა, […]

Retrospective

თავიდან იყო შიში კიდევ იყვნენ ლექსები. მერე მოვიდა კაცი, როცა გაქრა ყველა სხვა, მოვიდა კაცი – გაქრა შიში, მოვიდა ბავშვი – შიშიც დაბრუნდა – უეცარი სიკვდილის შიში. – მერე მოვიდა იავნანის ტალღა – დამახრჩო, მერე რძის სუნმა დამაყრუა – ყველა ხმა გაქრა – ჩემის გარდა, ისიც შიგნიდან რეკავდა, როგორც ჩაგდებული (ზარის) ენა – რბილი ლითონი. […]

This Day Our Daily Dog

Es como si las bolsas de plástico se hubiesen puesto de moda para los muebles porque para qué recordar a los muertos y juntar polvo en la casa Las telarañas emigran y las hormigas hacen lo suyo: se llevan la última miga de un hogar, dulce hogar Mamá cocina, barre, y me mira con la […]

We Never Left Egypt

 (לבניי ובנותיי) לא יצאנו ממצרים עבדים היינו ועבדים נשארנו ואין לחם לא כי מהרנו כי אין כסף לקנות במכלת פרעה עדין חי ומושל בנו הוא וסריסו ושלישיו באוצר העבדות מודרנית הרעב אותו רעב אמרת לא יהיה עוד מבול (אני באמת לא מצליח להבין למה, אולי שיה לך לשקל את זה שוב מחדש) אז לפחות תרעיד […]

On the Bed

על המיטה ליפני עוד יום עבודה אני לוחש לעצמי  כתפילה חרישית :את מילותיו של זרתוסטרא אדם אשר אין בו כאוס .לא יכול להוליד כוכב רוקד  !יש בך כאב, יש בך כאוס .יש, יש, יש

Night Demon

شب از کوچه ای نزدیک  با بوی کتاب های سوخته  می آید و سر می گذارد بر شیشه اتاق به دست های مادربزرگ می پیچد  بر چین های دامن سیاهش  به گهواره کودک خیره می شود  با جیب های خالی از ماه و ستاره با پیشانی زخمی  تا کنار داوودی های سپید و ساعت دیواری  […]

The Scab

In dhoweydba gabaygii ma gelin, kala-gurkiisiiye Googgooskiyo masafaadka iyo, guurow lagu heeso Geeraarka maansada ma furin, gebiba suugaane Murti gaawe lagu soo shubana, waan ka gaabsadaye, Doc markaan gufeeyaba mid kalaa, galow ka yeedhaaye Aan godaalsho caawoo kalaan, gorofka buuxshaaye. Garrida iyo dhoobada markuu, Guulle naga uumay Ee gibilkii Nebi Aadan iyo, Xaawa naga gooyey, […]

Earthquake

                                                                         (د هند په سمندركې دڅونامي زلزلې ۱۵۵ زره كسان ووژل)  او زمكه ريږدي څپې الوځي دخلكو لو دى لكه قيامت، موراو زوى نه پيژني دخداى ( ج ) پر زمكه څه بلا پريوتې چې خلك يو دبل دغوښو بوى نه پوزې نيسي طبيعت په لوبه بوخت دى خلكو كبان نيول خو نه وو خبر چې […]