From ‘Exile’

L’exil m’érode, tige dans la tempête de dune / Les vertiges, nausées du sevrage, me renversent / chiffon que le vent agite / sur les piquets des campements désertés / Le parfum de la nostalgie m’étouffe / comme un enfant entraîné par le reflux des vagues / Le soleil dessèche mon cœur / Mes yeux […]

the elephant

  quando johanna morreu tinha um ano e oito meses foi encontrada na piscina apertava um elefante na mão que sua mãe até hoje aperta muito embora o alzheimer lhe impeça de lembrar por que ela a mãe pulou na piscina ao ver johanna à deriva no ventinho do norte da renânia boiando na piscina […]

Wine on the Curtains

Sábanas y crepúsculo. Y vino en las cortinas. ¿Qué pasó? ¿Qué hora es? Un vaho descompuesto tiñe la boca de los vasos. Esto es una deriva hirsuta del tiempo, una vírgula de ascetismo en un tratado sobre libertinaje. Y vino en las cortinas. Y los zapatos mal encarados al pie de la cama, y el […]

A word to the wealthy

Ẹ métí bora kẹ́ gbóhun tí mo fẹ́ wí orin ewì ń gbé mi nínú Ibi mo sọ̀rọ̀ dé ni ngó fàbọ̀ sí Orin ọgbọ́n ṣẹ́kù nínú mi Orin olówó lorin tó yó sí mi lẹnu Kò sí gbàrọgùdù mọ́, orin olówó ló kù nílẹ̀ Mo ní b’ọ́lọ́lá ayé ti lọ́lá tó Ọlọ́lá ò le […]

‘The man put on a new winter coat and walked off like a thought.’

वह आदमी नया गरम कोट पहिनकर चला गया विचार की तरह। रबड़ की चप्पल पहनकर मैं पिछड़ गया। जाड़े में उतरे हुए कपड़े का सुबह छः बजे का वक़्त  सुबह छः बजे का वक़्त, सुबह छः बजे की तरह। पेड़ के नीचे आदमी था। कुहरे में आदमी के धब्बे के अंदर वह आदमी था। पेड़ […]

Poem of the Hammer and Sickle

Кешегі ұранымыз – Өткеніңе қаратпайтын! – “Алға!” “Алға!” болды. Елдік таңбамыз Орақ пен балға болды. Сол үшін мақтандық! Мақтанғанымыз сонша Кеңес Одағының Кеңістігіне симай Жарылуға шақ қалдық… Әлбетте, Қару- жарақпен емес, Еңбек құралдарымен Мақтанғаның дұрыс қой. (Еңбек дегенің ең асыл, Қастерлі ұлы іс қой.) … Дегенмен, Өткір орағымен! – Шөп пен астықты емес, Адамдарды Орып […]