Braille

იასამნისფერ, წითელ, ყვითელ, მწვანე, ოქროსფერ ფერებს ითხოვდეს, მეტრო – მეტრო დამათხოვრობდეს (ჩემი ძველი ლექსიდან) (ზაზას, რომელიც ხედავს და ყველა უსინათლოს) თეთრი – ეს უფრო ბგერა არის – ალბათ ფლეიტა, ფლატეა, ფრთხილად, ციცაბოა, არ გადაქანდე – სუსხის ბგერები გვესობიან – განა ბეღურებს – ჭრელ თუთიყუშებს გვიქანავებს ყინვის ქანდარა – ჩემი მეზობლის ოცი კატა – მთელი ორკესტრი […]

Embrace

مرتبِكٌ ومُبلّل يدي تمزّقت وهي تحاول معانقة جبال ووديان وسهول والبحر الذي أحببتُه أغرقني مراراً وما كان جسد العاشق صار جثةً تطفو على المياه   مرتبكٌ ومبلّل جثّتي هي الأخرى تمدّ ذراعها مستميتةً لعناق البحر الذي أغرقها.

Every Tangled Branch

چون حالت پریشان اقاقی با خوشه های آویخته چلچراغ سنبله های سپید در باد لرزان د رثانیه های مینا رنگ اتاق سکوت تو : آرامش غریب مرجان ها بود تنهایی من :اندوه تکامل مرواریدی درصدف گویی آب می پوشاند همه زمین همه شاخه ها ی سرگردان و فانوس ها همه گهواره ها را درد عبور […]

from 52 Fragments for the Beloved [7 & 8]

7. Votre parole devenue cette glaise qui sculpte le silence. 8. J'aimerais pouvoir dénuder les entrelacs de votre corps afin d'embraser vos précarités. Je veux les faire miennes. Ainsi me mêler à l’argile qui exauce votre peau et aux décombres de votre sang. Il ne demeurera ainsi en vous aucun lieu d'exil. Sinon les rives […]

52 Fragments for the Beloved [1]

1. Ils appartiennent à l’imaginaire de la souffrance. Celui qui rend humble. Celui qui invoque le goût des mots et des idées. D’où ce lien viscéral. D’où ce besoin de parler, de se dire, de se raconter, de se déployer en l’autre. Elle n’est pas son âme-sœur. Elle est d'un autre manifeste. Car elle descelle […]

My girlfriend leaves for Cancún today

Mi novia se va hoy para Cancún. Tiene miedo de que no nos veamos más. No nos veremos más, estoy segura. A los tres días de haber llegado un policía corrupto la llevará a la frontera. Por el camino verá flores y lagartos del desierto. Será una experiencia espectacular. Las manos del policía se llevarán […]

holding hands

passo por esse casal de amantes é como meter as mãos num balde de sardinhas são tantas as mordidelas estou ferida não é mortal passei por aquele casal de amantes foi como meter num balde de sal estraçalhadas as mãos são tantas as sardinhas como corta o sol nem meio gato à vista como corta […]

Flower and Butterfly…

*** Гүл менен Көбелек –  Сергек өлеңге классикалық,  символикалық әсем нұсқа.  Әрі керемет,  Әрі қысқа.  Мыңжылдық мағына,  Бір сәттік өлең.  Оларға тағы да,  Тағы да келем.  Айтар сәт баянды,  Дәл бүгін емес.  …Санамда оянды,  Әлдебір елес:  …Ешкімді күтпеген,  Ештеңе сұрамаған,  Өзгеден,  Әсіресе олардан  (Гүл менен Көбелектен)  Басталып кетіп белгісіздеу бір нүктеден,  Беймәлім нүктеде кенеттен жоғалған,  Жалығыс […]

IV – Nobody comes in here with words

En medio de la noche me despierta tu sueño, el sueño donde estabas. El cuerpo a medias entregado lengua boca dedos tienden los puentes a la roca giratoira del deseo. Tu abrazo en otro abrazo, rosa de los senos donde mamo. En medio de la noche me despierto y repito sacro sacro el pan ha […]

The Nude Maja

Cuando en la serena noche de luna sobre el río manso como un cordero cruza en silencio una piragua a oscuras cuando entrado marzo llega el milagro de los jazmines que florecen últimos y entona su mantra un coral de ranas cuando la noche grácil desobedece el calendario para mostrarse toda del verano con gracia […]