Galata

Bir kuleye sevdalıyım Gece vakti ekseninde  mıknatıslı gibi dönenen  fosforlu beyaz martılardanım Bir kadraja sığdık siyah-beyaz  Uzatmalı sonbahardı serin ve ışıklı  Sevdalım heybetliydi taş ve kökten uzun bir hikâye, sonu hep  bende bitti Alışkanlık olmuştu vapurda başımı kaldırıp  onu arıyordum, oradaysa daha sıramı savıyordum Zordu tabii ne sandınız  bu şehirde öğütülmeden tek parça kalabilmek her […]

Stone

أقول لهذا الحجر: أنا أنت. فيقول: لستَ مرناً الى هذا الحدّ. أقول: قلبي مثلك؟ فيقول: لم تعرفني إلا من الخارج. أقول: هل يعني أنك تحسُّ؟ فيقول: بالطبع، وأحياناً أذرفُ دمعةً، ولكني أعود وأتماسك، فهذه طبيعتي المجبولة. أقول له: ألك ذاكرة؟ فيقول: كيف لا، ولي سيرة أيضاً، بيد أنها ليست قابلة دائماً للقراءة. سجِّل عندك: كنت […]

Lonavala Dawn

Lúonàwǎlā de qīngchén 鸟鸣声像药水滴进耳朵 niǎomíng sheng xiàng yàoshuǐ dī jìn eřduo 披衣起床 pīyī qǐchuáng 走出门外 zǒuchū ménwài 远远看到早晨的薄雾中 yuǎnyuǎn kàn dào zǎochen de bówù zhōng 一个穿白衣的印度人蹲在河堤上拉屎 yígè chuān báiyī de Yìndùrén dūn zài hédī shang lā shǐ 这幕景象我在奈保尔  zhe mù jǐngziàng wǒ zài Nàibǎo’ěr 关于印度的那些刻薄文字中  guānyú Yìndù de nàxīe kèbó wénzì zhōng 早就读到过  zǎojiù dú […]

Our Land

Cirka oo gu’ hoorshoo Hillaac galalacleeyiyo Daruuruhu gufaacada Guur guurayaano Godolkii la hibitiqay. Xareeddii geyiga iyo Goglantahay jidhaanto Godamada ka buuxdoo Balliyadu gingimanyiin Ubaxii gardhooboo  Gaasheeyey midabkoo Guntimuhu sinmeenoo Garaacayso laydhii. Dhirtuna ay gun iyo baar Gedafka isku haysoo Laamaha gankoodiyo  Faraqii is gaadheen Shinbiruhuna geestood Hadba geesh codkoodii Googooynayaanoo Rahuna gaar isula baxay. Oo […]

The Story of Those Without Motherland

არასოდეს მიკითხავს შენთვის, რას ფიქრობდა მამაშენი, როცა საზღვარი გადაკვეთა – ცალ ხელში ეჭირე შენ, მეორეთი კი მიაგორებდა ერთადერთ, გაცრეცილ ჩემოდანს. არასოდეს მიკითხავს შენთვის, რა შეგრძნებაა, როცა გვარი ერთს ამბობს და პასპორტში, ეროვნების გრაფა – მეორეს. შენ ყოველთვის ლაღი იყავი და ბედნიერი, თვალები ნათელი გქონდა და როცა მიღიმოდი, მე მათში ვერ ვხედავდი შენს ვერცერთ სამშობლოს – […]

First Summer Letter

ყველა სიზმარი, დილაობით თავქვეშ რომ ვეძებ, ყველა სურვილი, რომ არასდროს უნდა გამეშვი, ეს – შენი გრილი ხელებია ჩემს დამწვარ მხრებზე და შენი ჩუმი ღიმილია ჩემს მშვიდ თვალებში. ყველა ნიჟარა, ყველა ტალღა და ყველა თევზი, ყველა ნავი და იალქანი, ქარებს რომ ვანდე, ეს – უეცარი შეხვედრაა შორეულ გზებზე, ბეწვის ხიდია ზაფხულიდან შემოდგომამდე. გემო მარილის, მზის ბილიკი, […]

Electric Shadows

我又回到老地方 椅子愈來愈舒適了 頃刻暗掉的冷空氣 與音效八方包裹你 跟盯住你的目光一起 化成牆紙 只有停下來的影子是真實 這就叫安全 現實一切都不重要了 觀眾不會生老病死 你在的地方不需要電影了嗎 沒戲院何以安身豈言立命? 沒跟過漆黑的陌生人 搓捏談情如何長成 有影子的人 但你不再需要影了 暫借的安慰為何不散 在你我贖回影子的一點 驟暗忽明中曾經彼此相認

Red Kubbeh

כָּל כָּךְ הַרְבֵּה תָּלוּי בְּ סִיר מָרָק קוּבֶּה אָדֹם  .שֶׁל סָבָתִי נָעִימָה שִׁפְתִי אֶת הַסִּיר וְגַם צְקִי בּוֹ מַיִם ,לְקָרֵב אֶת נְהָרוֹת בַּבֵל אֶל נְכָדַיִךְ .נֹחַם בְּגָלוּת יְרוּשָׁלַיִם .דָּאר-אִל-יַהוּד נֶעֶלְמָה כְּבָר מִזְּמַן גַּם יָדַיִךְ אֵינָן. יָדֶיהָ שֶׁל אִמִּי  חוֹצוֹת סָהַרוֹנֵי סֶלֶק, מְלַטְּשׁוֹת ,יַהֲלוֹם סֹּלֶת מִגַּרְעִינֵי הַחִטָּה .מוֹסְרוֹת אֵלַי סוֹדוֹת מֶשֶׁךְ ————————————————– .דָּאר-אִל-יַהוּד: "חצר היהודים". אחת […]

Red Bicycle

منیب یم باوخ زونه ار مزمرق هخرچود ناتسبات زبس لحاس رب بآ رد ناشیرپ میاهوم هیاس روگنا یاه هبح زا رپ میاه قشم دوب راوشد یندیشک دق ندش گرزب گنس و راخ یاوه رد گنراگنر یاه هلیت کی کی ِ نداد فک زا نتسشن هچوک رانک یزابمه یب رابنا رد یا هدز گنز ی هخرچود […]

Crow’s Final Frontier

بارانها از همین سمت رفته بودند با كیف و با كالغ پرسشها كودك مینوشت چرا مگر آیا اگر دست كه میانداختند در گردنم دیوانههای سپیدار روی دوچرخه عباس را میدیدم لطفا پرچم نیاویزید بر نردهها سیاه این صحنه زیباست تنهایی را زخمها میتند و راه میکشد در جادههایی كه دورند تا دیگر نه مثل اینجا […]