Antes, yo me llamaba de otro modo Before, I was called something different

Antes, yo me llamaba de otro modo

Antes
yo me llamaba de otro modo
hasta que al fin te conocí
y me llamaste por mi nombre verdadero.
Entonces me di vuelta
como si hubieras corrido con tu voz
un velo, una piedra invisible, insoportable,
detrás de la cual seguía
mi propia vida, y apenas si podía darme cuenta.
 
Ese fue, estoy seguro
mi único y deslumbrante
bautismo de fuego
y no hubo nadie a nuestro alrededor.
 
Lo recuerdo perfectamente:
recién salido de la ducha
abriste los ojos y me miraste
como quien encuentra un jeroglífico
detrás de una pared
y me dijiste
-Desde ahora voy a llamarte así: Leo.
Leo, me dijiste
como si Dios
que es tan comprensivo algunas veces
te hubiera susurrado al oído
mi nombre verdadero,
ese que nadie - ni siquiera yo mismo-
podía llegar a conocer, y al hacerlo
te hubiera dicho sencillamente
-Rafita, haceme caso llámalo así, Leo
pero no como Leopardi
sino como Leonardo Di Caprio.
Sí; no te rías.
A ese nombre, tan bello y tan absurdo
obedece directamente su corazón.
 

Before, I was called something different

Before
I was called something different
until finally I met you
and you called me by my real name.
Then I turned
as if your voice had cast away
a veil, an invisible stone, unbearable,
behind which continued
my actual life, which I’d hardly been
aware of.
 
That was, I’m certain
my one, dazzling
baptism by fire
and there was nobody around but us.
 
I remember it perfectly:
fresh from the shower
you opened your eyes and looked at me
like someone finding a hieroglyph
behind a wall
and you told me
– From now on, I’m going to call you Leo.
Leo, you told me
as if God
who can be so understanding sometimes
had whispered my real name
in your ear,
the one that no one – not even I –
had managed to find, and in so doing
he’d simply said to you
– Rafita, listen up, call him Leo
but not like Leopardi
more like Leonardo Di Caprio.
Yeah; stop laughing.
That’s the name, so lovely and absurd
that his heart directly answers to.
 

Original Poem by

Osvaldo Bossi

Translated by

Jon Herring Language

Spanish

Country

Argentina