Ramas de sed Branches That Thirst

Ramas de sed

Bajo la sombra de una acacia espinosa
dos cuerpos juntos tartamudean
ante su desnudez,
mientras medio desierto
los separa de ma al-ayún.
 
En la Bahía de Santiago
alguien golpeó un tambor
y gritó mágicas palabras primitivas
en hasanía o amárico
en mandinga o castellano.
 
Desde la fuente de Canaletas
llegó una misiva en calatán,
con mapa y todo,
anunciando que ese camello perdido
sin letra ni fuego
puede ser un tonel de agua.
 

Original Poem by

Limam Boicha

Translated by

Tom Boll with The Poetry Translation Workshop Language

Spanish

Country

Western Sahara