Coming soon! In the Home of the Homeless

Coming soon!

In the Home of the Homeless

1.
 
One window among many
reflects events    mirrors rubbish
a broken roof lashed to its frame
collapsing and crumbling as it struggles on
 
the crowded world of the homeless
the community of the world could offer
the edge appears    missing a family  nearly recovered
the house stays cold   alien   hardship returns
 
to have your roots yanked out from under your family tree
to wander through different times and places
strength ebbs away    destitution    charity
impressions blur    hardship approaches
 
one essence in submission   those people
one essence    many differences
fallen    absconded    overgrown    neglected    just 'a case'
the times shift and change    on the move
 
'refugees' through circumstance
pressure wears you down    constricts you
until aborted hope collides with strength
grit marks fade    never entirely
 
grimy windows in the heart of the city
exist    go    are   strange    lonely    distorted image
portrait    identity    'ghost'    living
twisted shadow    blamed
 
the house you can't find    can't return to
the hope that sustains    the dream that warms
under the flyover    pavement    have mercy
image fuses    eroding love
 
possessions gone    roads closed    promises broken
can't go forward    can't go back    trapped
public place packed with the poor
the centre cordoned off
 
'refugees' through circumstance
melt into disarray
Sanam Luang Park* trespassed    altered
expands into every corner of the city
 
2.
 
look around aimlessly    against the world
instinctively connected    release
rubbish mounts    cast offs    abandoned
destitute    deprived    humiliated
 
looks unsettled like an unfinished house
dream no further than a home
a road    an alley    a side street    like a sign
nothing is what is seen
 
* Sanam Luang is a large public park in the centre of Bangkok that became 'home' to a large number of homeless people who were then 'cleansed' from the area.
 

In the House of the Homeless

1.
 
One window among very many lots of them
reflects events    makes visible the dregs reflecting back
a fraction tied to the structure partly covering it
falling down as well as crumbling with a fight to the finish
 
the world of the homeless so very many
the community of the whole wide world can offer
appear the edge  missing a family  just restored
the house remains cold almost like something else  hardship returns
 
(to) have your roots yanked out from underneath your home tree
to roam about in many times and places
strength leaves you   destitute   charity
reflections overlap  hardship nears
 
one substance in submission  that group of people
one substance in the many incongruities
fallen   left behind     overgrown    neglected   a case
the area shifts and changes    on the move
 
refugees by culture  connection
pressure bows you down   embrace it
until aborted hope collides with strength
dirty salt marks fade away  not concealed entirely
 
dirty salty windows in the middle of the city
live   are   go   strange   lonely    a distorted picture
photograph   name   'ghost'   living
disfigured shadow   criticism surrounds you
 
the house you can't return to   can't find
the hope you depend on    the dream that warms you
'under the expressway''pavement'  have mercy forgive
the whole picture fuses deeply eroding love
 
all assets gone   all ways closed   agreements ended
(you) don't get there  can't go back   in a trap
'public place' packed with poor people
the centre forced into a controlled area with a border
 
refugees by culture   connection
melt into great disorder
'Sanam Luang' trespasses  shifts  changes
expands and grows covering every corner of the city
 
2.
 
look without direction  opposed to the whole wide world
true connected instinct  release
rubbish piles up  old things   lonely waste
really hard up impoverished appears humiliates
 
looks untidy as in  the new house in disorder
(you) dream no further than this 'I want a house'
a road  an alley   a side street looks like a sign
makes apparent protests accustomed eyesight
 

Angkarn Chantatip’s poems are quite distinct from those of all the other poets on our website. His translator, Tracey Martin, thinks this has something to do with the way that Thai poetry hasn’t engaged with poetry in translation to the extent that’s occurred in other literatures and so it’s retained its very particular flavour.

In some ways, his poems can seem like Modernist experimental poetry, where the reader is forced to make connections between disparate images. Yet, Angkarn’s poems are less self-consciously insistent than high Modernism. Instead, his suggestive, deliberately unexplicit imagery seems to be a methodology chosen to express his tactful approach to complex issues.

This poem, concerned with homelessness, is an excellent example of the success of his approach. Many poets would stray into mawkish sentimentality or dogma if they tried to take on this subject, largely because they might not be sure about how to position themselves in relation to the homeless. But Angkarn’s understated method allows him to express deep knowledge of and sympathy with the plight of the poor without pontificating.

Sarah Maguire, Workshop Facilitator

Original Poem by

Angkarn Chanthathip

Translated by

Tracey Martin with The Poetry Translation Workshop Language

Thai

Country

Thailand