晃荡 sway

晃荡

整条街都抹了致幻剂
街头的烤鱼店还没打烊
钻进鱼肚为
想死的念头码好佐料
身子轻盈像鱼一样
从A面翻到B面
每一筷子都是在为出窍
的灵魂剥离皮肉
 
现在好了
赤裸裸地晃荡吧
让酒鬼从胸膛穿过
向坠落的同伴吹一口气
脑袋放进车轮反复碾压
用空瓶子盛装幸存的孤立
 
想死的人没死
继续沿着酒精的路径晃荡
边走边剔骨
到街尾用一枚软月亮
救活杀你的人
 

sway

the grilled fish place still open
and this entire street seems high
 
perforate the fish belly
to season the thought of death
lithe slippery body
flipping side A side B
chopsticks peeling the skin
so the soul can be free
 
it’s over now
 
sway
completely naked
let the drunks puff air
at their staggering friends
put the skull in a wheel
crushed over and over
stopper the isolation
up in a bottle
 
the people who want to die haven’t
but move along in this glazed rut
picking out the bones as they go
 
toward the soft moon at the end of the street
rekindling
who killed you
 

sway

the entire street has taken hallucinogenics
the grilled fish place at the end of the street is still open
dive into the fish belly in order to
stack up the seasonings for the thought of death
body lithe like a fish
flipping from side A to side B
every chopstick stripping skin and flesh
for the soul leaving the body
 
it’s [better/okay/over] now
sway, completely naked
let the drunkards blow of puff of air
from the chest towards their sinking companions
put [head/skull/brain] in wheel crushed over and over
use an empty bottle to store the surviving loneliness
 
the people who want to die have not died
they continue to sway along their alcoholic way
picking out the bones as they go
at the end of the street they use a soft moon
to bring back to life the [person/people] who killed you
 

Original Poem by

Yu Yoyo

Translated by

Dave Haysom with A K Blakemore Language

Chinese

Country

China